
Από σεβασμό στον πολιτισμό μας..(είναι γιατί δεν γνώρισαν τους Νεοέλληνες.. Μόλις μας μάθουν θα μας φωνάζουν και αυτοί Greek)
Όταν οι Κινέζοι άκουσαν τη λέξη Hellas, προσπάθησαν να την αποδώσουν στη γλώσσα τους.
Για να τη γράψουν, χρησιμοποίησαν δύο ιδεογράμματα (希臘) τα οποία επέλεξαν με βάση την προφορά.
Δηλαδή πήραν ένα ιδεόγραμμα που προφέρεται «σι», άλλο ένα που προφέρεται «λα», τα ένωσαν για να φτιάξουν τη λέξη «Σι-Λα» με την οποία προσδιορίζουν την Ελλάδα.
Το πρώτο ιδεόγραμμα σημαίνει «ελπίδα» και το δεύτερο αντιστοιχεί στον μήνα Δεκέμβριο του παραδοσιακού κινεζικού ημερολογίου.
Και τα δύο όμως μαζί, όταν ενωθούν, σημαίνουν «ο άλλος μεγάλος πολιτισμός».
Το παραπάνω είναι ενδεικτικό του σεβασμού με τον οποίο τη χώρα μας.
Οι Κινέζοι άλλωστε είναι ο ένας από δύο λαούς (ο άλλος είναι οι Άραβες που μας καλούν με το το πραγματικό μας όνομα "Γιουνάν" δηλαδή Ιωνες γιατί ξέρουν πως η πραγματική προέλευσή μας είναι από την Ιωνία) στον κόσμο που δεν αποκαλεί την Ελλάδα «Greece» ή κάτι παρόμοιο που έχει προελθει από το Γραικύλος δηλαδή κακούργος πανούργος.
Περίπου το 1/5 του παγκόσμιου πληθυσμού που ομιλεί κινεζικά αποκαλεί την Ελλάδα «Σι-Λα».
5 σχόλια:
Μια υποσημείωση
Γραικός έγινε αρνητικό υποκοριστικό απο τους Τούρκους.
Στην αρχαιότητα όμως ηταν ενα απο τα σημαντικότερα βοιωτικά φύλα (περιπου στην περιοχή της Τανάγρας και της Αυλίδος) που μετανάστευσαν στην Ηπειρο και έπειτα στην Κατω Ιταλία. Με το περασμα των αιώνων έτσι στο δυτικό κοσμο γίναμε γνωστοί στα λατινικα ως Graeci και στα συγχρονα αγγλικα ως greeks και Greece.
Δεν σημαίνει πανούργος και κακούργος το Γραικος ημιμαθη...
Δεν σημαίνει πανούργος και κακούργος το Γραικος ημιμαθη...
Πολύ σωστά!
Πλην του πρώτου σχολιαστή που πλησιάζει εν μέρει την αλήθεια δεδομένου πως το Γραικός ήταν αρχαιότερο της ονομασίας Έλλην παρά το ότι δεν αναφερόταν ούτε κατά λέξη ο Γραικός ανάμεσα στους απογόνους του Δευκαλίωνα και δεν θα σας κάνω μάθημα ηλίθιοι (οι τρεις τελευταίοι ) για το ποιος ήταν αυτός. Το Γραικός πράγματι είναι παραφθορά του Craecus και βεβαίως όπως επισημαίνει και ο πρώτος χρησιμοποιήθηκε προσβλητικά από τους Τούρκους όταν αναφέρονταν στους Έλληνες. Δεν θα συνεχίσω επι της ιστορίας που είναι βέβαιο πως την αγνοείτε (το γραικός προκύπτει από την Δωδώνη επί της οποίας ώκουν οι Σελλοί και οι καλούμενοι τότε μεν Γραικοί και νυν έλληνες (ζώα) θα μείνω όμως στην νεωτεριστική ερμηνεία της λέξης στην αγγλική ή πιο σωστά αμερικανική καθομιλουμένη: Greek rats γνωρίζετε πως ερμηνεύεται στις αμερικανικές κοινωνίες ; Όχι μάλλον γιατί αν γνωρίζατε θα ήσασταν πιο φειδωλοί στις δημόσιες εκφράσεις σας. Πανούργα ποντίκια και χαρακτήριζαν μ' αυτά τους έλληνες του Σικάγο και του Σόχο.. Αμέτε στο διάβολο που θέλετε και δημόσιο λόγο αστοιχείωτοι..
Δημοσίευση σχολίου