Βεβηλώνει τον Καβάφη το ίδρυμα Ωνάση
Φαντάζομαι πως οι αναγνώστες μας θα αισθάνονται δικαιωμένοι που επιμένουν διαδικτυακά σε μας γιατί αν θυμάστε πρώτοι εμείς απ' όλα τα δίκτυα και τα ΜΜΕ ξεχέσαμε το Ιδρυμα Ωνάση για την βέβηλη χρήση του Καβάφη.. Τώρα μας ακολουθούν ακόμη και οι πένες των αστών.. (μια επισήμανση, δεν είναι όλα τα ποιήματα του εν λόγω ποιητή αριστουργήματα.. Έχει γράψει και ακατανόητες μαλακίες που τις κρατούσε κρυμμένες.. Και μην σας παραμυθιάζουν.. Ούτε Ελύτης είναι, ούτε Ρίτσος ούτε Βρεττάκος και φυσικά ούτε Σολωμός)
Εδώ και μερικές μέρες, γράφεται στο Βήμα, τα τρόλεϊ της Αθήνας κυκλοφορούν έχοντας πάνω
τους στίχους του Καβάφη, σαν κι αυτόν που βλέπετε εδώ στα δεξιά. Αν δεν
το βλέπετε καλά, ο στίχος είναι
“Δεν έχω σήμερα κεφάλι για δουλειά”, κι
αν δεν σας μοιάζει για καβαφικός στίχος δεν είστε μόνος σας -κι εγώ όταν
τον διάβασα μου θύμισε τον στίχο του Σουρή: δεν έχω κέφι για δουλειά, πάλι με δέρνει τεμπελιά και κάθομαι στο στρώμα.
Κι αν πάλι δεν θυμάστε τον στίχο του Καβάφη, μην αισθανθείτε
μειονεκτικά, ούτε εγώ τον θυμόμουν. Άλλωστε, είναι παρμένος από ένα από
τα Κρυμμένα (δεν είναι από τα καλλίτερά του γι αυτό το κρατούσε κρυμμένο) ποιήματα του ποιητή, δηλαδή ένα ποίημα, το “Συμεών”, που δεν
ανήκει στα 154 “αναγνωρισμένα” ποιήματα του Καβάφη.
Δεν βάζω λινκ προς
το ποίημα γιατί θα επανέλθω, αλλά προς το παρόν ας πάρουμε μια ανάσα για
να πούμε λίγα πράγματα περισσότερα γι’ αυτή την πρωτοβουλία.Το εξωτερικό των οχημάτων μαζικής μεταφοράς προσφέρεται περισσότερο
για διαφημιστικά μηνύματα και ατάκες, όχι για ποιήματα. Αντίθετα, θα
ήταν ευχής έργο να αναρτηθούν ποιήματα στο εσωτερικό των
οχημάτων, είτε λεωφορεία ή τρόλεϊ είναι αυτά, είτε βαγόνια του μετρό.
Εκεί μπορεί κανείς να έχει μικρότερα γράμματα, άρα και περισσότερο χώρο,
και να διαλέξει είτε ολόκληρα μικρά ποιήματα, είτε αποσπάσματα 4-5
στίχων, που να δίνουν ένα ολοκληρωμένο νόημα, έτσι που αφενός να μπορεί
ο επιβάτης με την άνεσή του να διαβάσει ολόκληρο το ποίημα (νομίζω πως
κάτι τέτοιο έχει ξαναγίνει) αλλά και αφετέρου να μην αδικείται ο
ποιητής.
Γιατί τώρα, έτσι ψιλοκομμένος, σαφώς αδικείται. Ας επιστρέψουμε στον αρχικό στίχο “δεν έχω σήμερα κεφάλι για δουλειά”. Έτσι ξεκομμένος, σε τι διαφέρει από τον στίχο του Σουρή “δεν έχω κέφι για δουλειά”; Σε τίποτα, θα έλεγα (να κάνω την παρένθεση: εκτιμώ τον Σουρή, αλλά όχι όπως τον Καβάφη).
Το υπερβολικό ψιλόκομμα δεν αφήνει να φανούν οι διαφορές. Αν πάρετε μια νότα μεμονωμένη, μπορεί να είναι Μπετόβεν, μπορεί να είναι κι η γάτα που περπατάει πάνω στα πλήκτρα του πιάνου (για να μην αναφέρω συνθέτες και παρεξηγηθούμε). Ένα τετραγωνικό εκατοστό πίνακα μπορεί να είναι Ραφαήλος, μπορεί και κάποιος χιμπατζής που βρήκε πινέλο, μπογιά και καναβάτσο. Μια πρόταση ξεκομμένη, το ίδιο. Για του λόγου το αληθές, ιδού ολόκληρο το ποίημα, και πείτε μου ειλικρινά, με το χέρι στην καρδιά, αν αυτός ο στίχος αποδίδει το κλίμα ολόκληρου του ποιήματος:
Συμεών
Τα ξέρω, ναι, τα νέα ποιήματά του·
ενθουσιάσθηκεν η Βηρυτός μ’ αυτά.
Μιαν άλλη μέρα θα τα μελετήσω.
Σήμερα δεν μπορώ γιατ’ είμαι κάπως ταραγμένος.
Aπ’ τον Λιβάνιο πιο ελληνομαθής είναι βεβαίως.
Όμως καλύτερος κι απ’ τον Μελέαγρο; Δεν πιστεύω.
A, Μέβη, τι Λιβάνιος! και τι βιβλία!
και τι μικρότητες!….. Μέβη, ήμουν χθες—
η τύχη το ’φερε— κάτω απ’ του Συμεών τον στύλο.
Χώθηκα ανάμεσα στους Χριστιανούς
που σιωπηλοί προσεύχονταν κ’ ελάτρευαν,
και προσκυνούσαν· πλην μη όντας Χριστιανός
την ψυχική γαλήνη των δεν είχα—
κ’ έτρεμα ολόκληρος και υπόφερνα·
κ’ έφριττα, και ταράττομουν, και παθαινόμουν.
A μη χαμογελάς· τριάντα πέντε χρόνια, σκέψου—
χειμώνα, καλοκαίρι, νύχτα, μέρα, τριάντα πέντε
χρόνια επάνω σ’ έναν στύλο ζει και μαρτυρεί.
Πριν γεννηθούμ’ εμείς —εγώ είμαι είκοσι εννιά ετών,
εσύ θαρρώ είσαι νεότερός μου—
πριν γεννηθούμ’ εμείς, φαντάσου το,
ανέβηκεν ο Συμεών στον στύλο
κ’ έκτοτε μένει αυτού εμπρός εις τον Θεό.
Δεν έχω σήμερα κεφάλι για δουλειά.—
Πλην τούτο, Μέβη, κάλλιο να το πεις
που ό,τι κι αν λεν οι άλλοι σοφισταί,
εγώ τον παραδέχομαι τον Λάμονα
για πρώτο της Συρίας ποιητή.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου